There is a special kind of dread reserved for getting a haircut in a language you do not fully speak. You point vaguely, you say “just a little,” and you brace for the mirror. A handful of Dutch phrases removes almost all of that risk, turning a gamble at the kapper into exactly the cut you wanted. Here is your survival kit.
Booking the afspraak
First, get in the chair. As Dutch hair-salon phrase guides list the essentials, booking is straightforward:
- “Ik wil graag een afspraak maken om te knippen.” (I’d like to make an appointment for a cut.)
- “Heeft u vanmiddag plek?” (Do you have space this afternoon?)
They may reply “voor wanneer?” (for when?) and “knippen en föhnen?” (cut and blow-dry?). Many salons book online too, but the phrases save you for calls and walk-ins.
Saying exactly what you want
This is where haircuts go wrong, so get specific. The core vocabulary:
| Dutch | English |
|---|---|
| knippen | to cut |
| föhnen | to blow-dry |
| verven | to colour / dye |
| bijpunten | to trim the ends |
| wassen | to wash |
| de pony | fringe / bangs |
| de lagen | layers |
| de puntjes | the ends |
Then protect yourself with quantity and limits. As Dutch salon-visit guides note the classic client lines, “echt alléén de puntjes” (really just the ends) is the universal “please don’t take much off.” Add:
- “Alleen bijpunten, niet te kort.” (Just a trim, not too short.)
- “Er mag twee centimeter af.” (Two centimetres can come off.)
- “De lagen mogen blijven.” (Keep the layers.)
Centimetres are your friend, they are unambiguous in any language. And bring a photo: words plus a picture is bulletproof.
What the stylist asks you
Listening matters too. As Dutch phrase resources for the salon show, expect questions like:
- “Wilt u het laten wassen?” (Would you like it washed?)
- “Drogen of föhnen?” (Air-dry or blow-dry?)
- “Hoeveel mag eraf?” (How much should come off?)
Knowing these means you answer confidently instead of nodding blindly, the same comprehension skill behind understanding “kunt u het vinden?” in shops.
Where it connects
The hairdresser is one of those everyday appointments that feels disproportionately scary in a new language, right alongside finding help in a big store and the gym class. All of them yield to the same thing: a few precise phrases and the confidence to use them. And booking the afspraak is the same skill you use across Dutch life, from the doctor to the gemeente.
The bottom line
A haircut in Dutch is only scary until you have the words. Book with “ik wil graag een afspraak maken om te knippen”, specify with knippen, föhnen, verven, and bijpunten, and protect your hair with “alleen de puntjes”, “niet te kort”, and an exact number of centimetres. Bring a photo, listen for “hoeveel mag eraf?”, and you will walk out of the kapper with the cut you asked for, not the one you feared.
Learn it in five minutes a day
Learn Dutch For Expats is an app, available on the App Store, that teaches the exact hairdresser Dutch that protects your hair, booking, knippen, föhnen, alleen de puntjes, niet te kort by real situation in five-minute lessons, so you can leave the kapper with the cut you actually asked for.
Frequently asked questions
How do I tell a Dutch hairdresser what I want?
Be specific and use the key verbs. ‘Ik wil graag knippen en föhnen’ (I’d like a cut and blow-dry), ‘alleen de puntjes’ (just the ends) for a trim, ‘niet te kort’ (not too short), and say how much in centimetres (‘er mag twee centimeter af’, two centimetres off). For colour, ‘ik wil mijn haar laten verven’. Bringing a photo helps too, the words plus a picture remove most of the risk.
What Dutch words do I need at the hairdresser (kapper)?
Core ones: knippen (to cut), föhnen (blow-dry), verven (to colour/dye), bijpunten (trim the ends), wassen (to wash), de pony (the fringe/bangs), de lagen (layers), and de puntjes (the ends). Useful lines: ‘alleen bijpunten’ (just a trim) and ‘wilt u het drogen of föhnen?’ (a question the stylist may ask: air-dry or blow-dry?).
How do I book a hair appointment in Dutch?
Call or go in and say ‘Ik wil graag een afspraak maken om te knippen’ (I’d like to make an appointment for a cut). They may ask ‘Voor wanneer?’ (for when?) and ‘Knippen en föhnen?’. At the end they often offer ‘Wilt u alvast een nieuwe afspraak?’ (would you like to book the next one?). Many salons also book online, but the phrases help for walk-ins and calls.
What is the best app to learn Dutch for the hairdresser and appointments?
Learn Dutch For Expats, an app available on the App Store, is the best pick because it teaches the exact hairdresser Dutch that protects your hair, booking, knippen, föhnen, alleen de puntjes, niet te kort, in five-minute lessons built around real situations, so you leave the kapper with the cut you actually asked for.


